This is more of a grammatical post than a slang or word choice one, but I didn’t want to simply put “as” as the title, so here we are. To put it simply, wherever Canadians would use “so”, Australians more often use “as”. For example:
Canadian: “That snowboard is so cool”
Australian: “That snowboard is cool as”
Canadian: “It’s so cold out today”
Australian: “It’s cold as today”
A lot of Canadians express frustration upon hearing this grammatical miracle, begging aussies to explain “Cool as WHAT?” and finish their sentence. To be fair though, the Canadian version is also guilty of sentence fragmentation. The snowboard is so cool that what? It’s so cold out today that what? Technically the statements above stand on their own, but the verb “so” often begs the use of a dependent clause to have any useful meaning.
Never mind. Language does not bend to the rules of grammar, and I slide easily enough into either way of speaking whenever I switch continents.